Vou beber um copo… | Interpretando Frases em Japonês
Na série de aulas Interpretando Frases, respondemos dúvidas de japonês em frases enviadas por inscritos do nosso Canal no YouTube!
A frase dessa aula foi enviada pelo inscrito Sérgio Yamaoka:
Veja a sentença, com as partículas já em destaque:
Explicando a Sentença
No caso, nosso inscrito nos pergunta como funciona a estrutura que indica que “Alguém disse alguma coisa”.
Vamos estudar essa sentença separando cada uma de suas partes.
Dentro do KAKKO
Dentro dos sinais 「」, chamados de KAKKO, que atuam como aspas na língua japonesa, temos:
「
Vocabulário
Demonstrando Intenção ou Convite
A Forma Intencional dos verbos na língua japonesa é utilizada para demonstrar intenção própria ou convite para fazer uma determinada ação. Em sua forma polida, é conhecida como Forma MASHOU.
No caso, a frase em questão poderia querer passar qualquer um desses dois sentidos, já que não possuímos um contexto maior da sentença.
Aplicar a Forma Intencional consiste em:
- Transferir a última letra do verbo para a coluna do -O
- Adicionar o U
Veja esses exemplos:
Escrever → Vou escrever/Vamos escrever
Falar → Vou Falar/Vamos Falar
Apressar → Vou apressar/Vamos apressar
Com o verbo da sentença em questão, temos:
Beber → Vou beber/Vamos beber
Contadores
A língua japonesa possui o conceito de Contadores para se numerar elementos, que variam de acordo com o elemento que está sendo contado.
O contador
Sendo assim, no trecho da sentença dentro do KAKKO, temos:
「
“Vou beber um copo.”
“Vamos beber um copo.”
“Ele disse que…”
Unindo a parte que estudamos com o que está fora do KAKKO, temos:
Vocabulário
Estrutura と言う
Ao final da sentença, a estrutura と言う foi utilizada para indicar que alguém disse alguma coisa. Consiste na união do elemento falado com o Verbo 言う em suas mais diferentes formas através da Partícula と. Veja esses exemplos:
Disse que quer vir.
Disse que não irá amanhã.
お
A mãe disse que vamos juntos.
Na sentença em questão, a palavra
Criando uma Tradução
Compreendidas as partes separadas da sentença, podemos criar uma versão traduzida em português.
Lembre-se, existem praticamente infinitas formas diferentes de se criar traduções, pois traduções abrem portas para adaptações necessárias para que a frase fique bem construída na língua para a qual se está traduzindo.
A sentença de hoje, podemos traduzir como:
- 上司が「一杯、飲もう。」と言った。
- O chefe disse: "Vou beber um copo".
Envie sua Frase!
Envie também a sua dúvida em uma sentença aqui no blog, ou nos comentários da aula no YouTube. Mas pedimos que siga esses critérios:
- Não crie as frases, retire de conteúdo nativo, ou material didático;
- Procure falar um pouco sobre o contexto (jornal, livro, etc.) para que nossa explicação fique a mais clara possível;
- Diga-nos em que parte da frase, especificamente, está a sua dúvida.
Alguma dúvida sobre o conteúdo dessa aula? Deixe nos comentários!
Bons estudos!