Transações Bancárias em japonês

postTransacoesBancariasEmJapones-blog2

No artigo de hoje vamos ver uma tabela com vocabulário japonês usado em bancos. Esse vocabulário pode ser bastante útil na sua viagem, ou caso queira abrir uma conta bancaria no Japão.

Português Japonês Romanização
Balcão de informações 受付 uketsuke
Banco 銀行 ginkou
Bilhete numerado 番号札 bangou fuda
Caixa eletrônico エーティーエム eetiiemu
Carimbo 印鑑 inkan
Cartão de Seguro Nacional de Saúde 国民健康保険証 kokumin kenkou hokenshou
Cash Card / Cartão ATM キャッシュカード kyasshu kaado
Cofre 金庫 kinko
Consulta de saldo 残高照会 zandaka shoukai
Conta bancária basica 普通口座 futsuu kouza
Conta bancária 口座 kouza
Conta corporativa 法人口座 houjinkouza
Conta corrente 当座預金口座 tooza yokin kooza
Conta corrente チェッキング口座 chekkingu kooza
Conta que rende juros 口座に利息が付く kooza ni risoku ga tsuku
Câmbio 両替 ryougae
Depósito em dinheiro 預け入れ azukeire
Depósito 預金 yokin
Dinheiro de papel / Nota 紙幣 shihei
Dinheiro 現金 genkin
Dívida 借金 shakkin
Dólar ドル doru
Empréstimo ローン roon
Empréstimo 貸金 kashikin
Entrada / Registro 記帳 kichou
Equilibrar 残高 zandaka
Escritório Municipal / Prefeitura / Câmara Municipal 市役所 shiyakusho
Euro ユーロ yuuro
Forma de pagamento 振込用紙 furikomi youshi
Funcionários do Banco 銀行員 ginkouin
IC Card IC カード IC kaado
Iene en
Investimento 投資 toushi
Local de saque eletronico (Cash Dispenser) キャッシュディスペンサー kyasshu disupensaa
Moeda / Dinheiro fisico 硬貨 kouka
Número da conta bancária 口座番号 kouza bangou
Pagamento via transferência bancária / Deposito 振込 furikomi
PIN / Número senha 暗証番号 anshou bangou
Reembolso / Devolução 返済 hensai
Remessa 送金 soukin
Retirada de dinheiro 引き出し hikidashi
Selo 判子 hanko
Taixa de juro 利率 riritsu
Taxa de Serviço / Comissão 手数料 tesuuryou
Taxa de Transferência bancária 振込手数料 furikomi tesuuryou
Teller Janela 窓口 madoguchi
Transferir dinheiro de uma conta para outra / Giro 振替 furikae
Troca de dinheiro estrangeiro 外貨両替 gaika ryougae

Espero que tenham gostado do artigo. Deixe seu comentário sobre o que achou, e deixe também suas sugestões para próximos artigos.

Últimos comentários
  1. Elias Batista De Andrade 20 de julho de 2016
  2. Pedro Miguel 21 de julho de 2016
  3. Eugenio 23 de julho de 2016
  4. Mery 25 de julho de 2016
  5. ジョネイ 27 de julho de 2016
  6. Oshiro 29 de julho de 2016
    • Luiz Rafael 30 de julho de 2016
  7. Morimoto Kazuyoshi 3 de dezembro de 2016

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *