Aprendendo Japonês com Placas #3
O Aprendendo Japonês com Placas de hoje traz mais uma das placas na beira do Rio Kamo (鴨川), em Kyoto (京都). Esta placa indica que é proibido soltar fogos de artifício na região.
Vamos começar pela parte em azul, no símbolo dos fogos de artifício com o sinal de proibição.
- 京都府
- Prefeitura de Kyoto
- 打ち上げ花火等禁止区域
- Área de proibição de lançamento de fogos de artifício e similares
A palavra 打ち上げ significa “lançamento”, no sentido de arremessar alguma coisa. Já 花火 significa “fogos de artifício”. Temos também a palavra
Depois, temos 禁止, que significa “proibido”, e 区域, que significa “área”.
Agora vamos ao aviso da direita, já na parte verde da placa.
- この付近は、鴨川条例に基づき、打ち上げ花火ロケット花火爆竹等の使用を禁止しています
- Nestas redondezas, com base no regulamento do Rio Kamo, está proibido o uso de fogos de artifício, panchões e similares
Fica mais fácil compreendermos a sentença se fragmentarmos em pedaços menores.
- この付近は
- Falando sobre esta redondeza
- 鴨川条例に基づき
- Com base no regulamento do Rio Kamo
A estrutura “[Alguma coisa]に基づき” significa “com base em [Alguma coisa]”
- 打ち上げ花火ロケット花火爆竹等の使用
- o uso de fogos de artifícios, panchões e similares
- ロケット花火
- Fogos de artifício
- 爆竹
- Panchão
Um panchão é um cartucho de pólvora, revestido por papel vermelho. É um elemento típico da China, sendo tradicionalmente queimado para cumprir um dos rituais do Ano Novo Chinês.
Para finalizar, o verbo de proibição:
- 禁止しています
- Está proibido
Abaixo, é informado a multa para quem descumprir o regulamento.
- 中止命令に従わない場合は、5万円以下の罰金せられます
- No caso de não obedecer à ordem de suspensão, será imposta uma multa de até 50 mil ienes
Vamos fragmentar para facilitar o entendimento.
- 中止命令に従わない場合は
- No caso de não obedecer a ordem de suspensão
Esta parte se refere a ordem que um oficial pode vir a dar, pedindo para que pare de realizar a atividade proibida. 中止 significa “suspensão”, 命令 significa ordem. A multa é aplicada caso o cidadão desobedeça a ordem de parar com o lançamento de fogos.
O verbo 従う significa “obedecer”. No caso, ele está na forma negativa, 従わない. A palavra 場合 significa “caso”, “ocorrência”.
- 5万円以下の罰金が科せられます
- Será imposta uma multa de até 50 mil ienes
A palavra 以下 significa “abaixo de”. Ou seja, a multa será de até 50 mil ienes. 罰金 significa “punição financeira”, ou seja, “multa”.
Para finalizar, na parte de baixo temos uma espécie de assinatura do órgão responsável pela manutenção da redondeza.
- 京都府京都土木事務所
- Prefeitura de Kyoto - Cidade de Kyoto - Escritório de Obras Públicas
A palavra 土木 significa “obras públicas”. Vale salientar que 京都府 se refere a Prefeitura de Kyoto, que é como se fosse um equivalente aos estados brasileiros. Depois, temos apenas 京都, que aí sim, é a cidade de Kyoto (assim como temos o Estado do Rio de Janeiro e a cidade do Rio de Janeiro).
Sou um admirador da língua japonesa e cultura…
Muito bom, Luiz Rafael Passari. Adicionei ao meu Anki.
5万円以下の罰金が科せられます
Será imposta uma multa de até 50 mil ienes
acho que essa parte deveria ser mais explicada.
科せられます eu queria saber se vcs poderiam fzr uma explicação sobre られる
também