Aprendendo Japonês com Placas #10
O Aprendendo Japonês com Placas de hoje traz mais uma placa para aumentarmos nosso vocabulário!
Desta vez, tem até tradução em chinês e coreano para ajudar!
Vamos começar a com a frase lá em cima, que é uma espécie de título da placa.
- おむつ交換台
- Rack para troca de fraldas
おむつ significa “fraldas”. 交換 significa “troca” ou ainda “substituição”. E 台 quer dizer “rack”, uma espécie mesa.
A próxima frase é que está na parte à esquerda da placa.
- 転落のおそれあり
- Existe risco de queda
転落 significa “queda”. おそれあり é uma expressão que significa “existir risco”, exprimindo a possibilidade de ocorrência de algo ruim.
A frase seguinte é a que está “no meio” da placa, abaixo do símbolo de proibição.
- 目を離さない - 離せない
- Não tire os olhos! Você não pode se afastar
目を離す é uma expressão (aqui no negativo) que significa “tirar os olhos”, no sentido de prestar atenção e ficar atento a algo. 離せない é a forma negativa de 離せる, que significa “poder se afastar”.
Vamos às frases da direita:
- 対象: 生後 1ヵ月~24ヵ月のお子さま
- Alvo: crianças recém-nascidas de 1 a 24 meses.
対象 quer dizer “alvo”, “objetivo”. 生後 significa “recém-nascido”. 1ヵ月 indica o período de tempo de um mês, enquanto 24ヵ月 dá a ideia de um período de tempo de vinte e quatro meses. お子さま significa “crianças”.
A última frase agora:
- ベルトは横ずれ防止のためであり、お子さまの転落を防止するものではありません
- O cinto é para prevenir escorregões, não é algo para prevenir a queda das crianças
ベルト significa “cinto” (vem do inglês “belt”). 横ずれ significa “escorregão” (na linha horizontal). 防止 quer dizer “prevenção”. O ため é traduzido como “para”, indicando finalidade. であり é uma versão mais formal do que o です. お子さま significa “criança”, 転落 significa “queda”, 防止する é o verbo “prevenir”, もの pode ser traduzido como “coisa” ou “algo”. ではありません traz o sentido de negação à frase (e é traduzido simplesmente como “não”).
boa noite ,é muito interessante a lingua japonesa,gostaria de aprender um pouco mais.