Aprendendo Japonês com Músicas #8 – Kiseki (GReeeeN)
Neste oitavo artigo da série “Aprendendo Japonês com Músicas”, apresentamos a música Kiseki, da banda GReeeeN. A música está incorporada diretamente do canal oficial da banda no YouTube. Lembre-se de depois se inscrever no canal para apoiar os artistas.
Você poderá utilizar esta série para praticar a sua capacidade de leitura do japonês, lendo a letra enquanto escuta a música, assim como poderá extrair palavras e sentenças novas para você.
Música
Letra em HIRAGANA
Tente escutar a música acompanhando a letra para que você ganhe agilidade na leitura do HIRAGANA. Lembre-se que cada letra representa um som, sendo que em alguns casos (quando a letra está pequena), ela influencia o som da letra anterior. Você não precisa aprender tudo de uma vez e não deve se cobrar tanto, o importante é a cada dia dar um passo a frente e ficar um pouco melhor!
いまも こんなに すき でいるのに ことばに できないきみの くれた ひびが つみかさなり すぎさった ひび ふたり あるいた
『きせき』
ぼくらの であいが もし ぐうぜん ならば? うんめい ならば?
きみに めぐりあえた それって 『きせき』
ふたり よりそって あるいて とわの あいを かたちに して
いつまでも きみの よこで わらっていたくて
アリガトウや Ah あいしてるじゃ まだ たりない けど
せめていわせて 「しあわせ です」 と
いつも きみの みぎの ての ひらを ただ ぼくの ひだりの ての ひらが
そっと つつんでく それ だけで ただ あいを かんじていた
ひびの なかで ちいさな しあわせ みつけかさね ゆっくり あるいた 『きせき』
ぼくらの であいは おおきな せかいで ちいさな できごと
めぐりあえた それって 『きせき』
うまく いかない ひ だって ふたりで いれば はれ だって!
つよがりや さびしさも わすれられる から
ぼくは きみで なら ぼくで いれる から!
だから いつも そばに いてよ 『いとしい きみへ』
ふたり フザけ あった かえりみち それも たいせつな ぼくらの ひび
「おもいよ とどけ!!」と つたえた ときに はじめてみせた ひょうじょうの きみ
すこし まが すいて きみが うなずいて ぼくらの こころ みたされてく あいで
ぼくら まだ たびの とちゅうで また これからさきも
なんじゅうねん つづいていける ような みらいへ
たとえば ほら あしたを みうしないそうに ぼくら なった としても、、、
ふたり よりそって あるいて とわの あいを かたちに して
いつまでも きみの よこで わらっていたくて
アリガトウや Ah あいしてるじゃ まだ たりない けど
せめていわせて 「しあわせ です」 と
うまく いかない ひ だって ふたりで いれば はれ だって!
よろこびや かなしみも すべて わけあえる
きみが いる から いきていける から!
だから いつも そばにいてよ 『いとしい きみへ』 さいごの いちびょう
まで
あした、きょう より えがおに なれる きみが いる だけで そう おもえるから
なんじゅうねん なんびゃくねん なんぜんねん ときをこえよう きみを あいしてる
Letra completa
No caso de você já estar bem familiarizado com o HIRAGANA, pode acompanhar a letra completa, com palavras em KANJI. Escutar a música acompanhado da letra lhe ajudará a aprender a ler mais palavras em KANJI e deixá-lo mais familiarizado com eles.
今もこんなに好きでいるのに 言葉に出来ない君のくれた日々が積み重なり 過ぎ去った日々2人歩いた『軌跡』
僕らの出逢いがもし偶然ならば? 運命ならば?
君に巡り合えた それって『奇跡』
2人寄り添って歩いて 永久の愛を形にして
いつまでも君の横で 笑っていたくて
アリガトウや Ah 愛してるじゃまだ足りないけど
せめて言わせて 「幸せです」と
いつも君の右の手の平を ただ僕の左の手の平が
そっと包んでくそれだけで ただ愛を感じていた
日々の中で 小さな幸せ 見つけ重ね ゆっくり歩いた『軌跡』
僕らの出会いは大きな世界で 小さな出来事
巡り合えた それって『奇跡』
うまく行かない日だって 2人で居れば晴れだって!
強がりや寂しさも 忘れられるから
僕は君でなら 僕で居れるから!
だからいつも そばにいてよ 『愛しい君へ』
2人フザけあった帰り道 それも大切な僕らの日々
「想いよ届け!!!」と伝えた時に 初めて見せた表情の君
少し間が空いて 君がうなずいて 僕らの心 満たされてく愛で
ぼくらまだ旅の途中で またこれから先も
何十年続いていけるような未来へ
例えばほら 明日を見失いそうに 僕らなったとしても、、、
2人寄り添って歩いて 永久の愛を形にして
いつまでも君の横で 笑っていたくて
アリガトウや Ah 愛してるじゃまだ足りないけど
せめて言わせて 「幸せです」と
うまく行かない日だって 2人で居れば晴れだって!
喜びや悲しみも 全て分け合える
君がいるから 生きていけるから!
だからいつも そばにいてよ 『愛しい君へ』 最後の一秒まで
明日、今日より笑顔になれる 君がいるだけで そう思えるから
何十年 何百年 何千年 時を超えよう 君を愛してる
Sentenças interpretadas
Aqui vão algumas sentenças retiradas da música, que acreditamos que podem agregar conhecimentos relevantes para você. Você não precisa limitar-se apenas a estas sentenças, deixe-se levar pela sua curiosidade, extraindo da música o que gostar.
明日、今日よりも好きになれる
Amanhã, poderei me apaixonar mais que hoje.
As palavras 明日 e 今日 significam, respectivamente, “ontem” e “hoje”. O よりも dá uma ideia de comparação: aquilo que vem depois é “mais que” o que vem antes. A expressão 好きになる significa “se apaixonar”. Aqui, o verbo なる está na forma potencial, なれる, dando a ideia de “poder se apaixonar.
溢れる想いが止まらない
Os sentimentos que transbordam não param.
溢れる é o verbo “transbordar”, e 想い, neste contexto, significa “sentimentos”. Já o verbo 止まらない é a forma negativa de 止まる, o verbo “parar”.
僕らの出会いは大きな世界で小さな出来事
Nosso encontro neste mundo enorme é um pequeno acontecimento.
僕らの é o pronome “nosso”. A palavra 出会い tem o sentido de “encontro”. O adjetivo 大きな significa “grande” ou “enorme”. A partícula で indica onde ocorre a ação. No caso, no “mundo” 世界. A palavra 小さな significa “pequeno”, e 出来事 é a palavra “acontecimento”.
何十年、何百年、何千年、時を超えよう君を愛してる
Décadas, séculos, milênios, vamos cruzar o tempo, eu amo você
As palavras 何十年, 何百年 e 何千年 significam, respectivamente, “décadas”, “séculos” e “milênios”. 時 significa “tempo”. 超えよう é a forma “vamos”, uma forma verbal em que você “convida” alguém a realizar uma ação, do verbo 超える que significa “cruzar”, “transpor”, “ir além”. 君 é uma das muitas formas de se dizer “você”, e 愛してる é o verbo “amar”.
Gostou?
O que você achou deste tipo de artigo? Está lhe ajudando? Deixe um comentário com sua opinião! :)
Será interessante ter umas luzes de Japonês!
Oi Idalmiro, tudo bem?
Não entendi sua pergunta, como assim? :)
Abraços!
olá.
a cada dia aprendo mais com seu site e videoaulas
seria legal se a próxima musica fosse essa:
http://www.youtube.com/watch?v=qpi9YXaChHI
ela foi uma abertura de Naruto Shippuden e é muito bonita.
até mais !!
Olá, seria interessante se você colocasse a música “We Are!”, primeira Opening do One Piece. Ela é bem fácil de decorar :)
Na parte que mostra as sentenças interpretadas você disse que 明日 significa “ontem”, quando na verdade significa “amanhã”.
faço curso de nihongo a pouco tempo e estou amando suas dicas !! estão me ajudando muito no estudo \)*0*)/
Fico feliz, Karele! Aqui no blog temos diversos outros conteúdos para ajudar em seus estudos :)
poderia ter em katana somente pra ajudar no estudo do mesmo!!!
Achei a música #8 é muito boa pra mim que estou começando a conseguir ler o hiragana, muitos ditongos e diferenças de velocidade. Ótimo material, fico imaginando: Será que algum dia vou botar o olho nesses ditongos e conseguir ver eles como um só som? Espero que sim, por falta de treino que não vai ser.
ありがとう ごさいました
Muito legal, principalmente a parte da interpretação das frases!!! Ajuda bastante a começar a entender como a sentença é formada!
Parabéns! :D