Aprendendo Japonês com Músicas #16 – Hoshikuzu no Interlude (fhana)

postMusica16-blog
Neste décimo sexto artigo da série “Aprendendo Japonês com Músicas”, apresentamos a música Hoshikuzu no Interlude, da banda fhana. A música está incorporada diretamente do canal oficial da banda no YouTube. Lembre-se de depois se inscrever no canal para apoiar os artistas.

Você poderá utilizar esta série para praticar a sua capacidade de leitura do japonês, lendo a letra enquanto escuta a música, assim como poderá extrair palavras e sentenças novas para você.

Música

Letra em HIRAGANA

Tente escutar a música acompanhando a letra para que você ganhe agilidade na leitura do HIRAGANA. Lembre-se que cada letra representa um som, sendo que em alguns casos (quando a letra está pequena), ela influencia o som da letra anterior. Você não precisa aprender tudo de uma vez e não deve se cobrar tanto, o importante é a cada dia dar um passo a frente e ficar um pouco melhor!

ゆれる みなも その ふかくに
あおい うちゅう うつってたね
みらい… そして また ちって いく
きせつ おぼえている?わたしたちは うんめい つむぎながら
その いとが どこ まで つづいてくのか
しらない ままで (ただ そこに)inspiration よろこびとか
ことばを わかちあう たび
ああ いつか おわりの ひが くる
そう かんじ させるよ
initialize その とびらを
あける ときが くるの だろう
きれいな ときを とじこめて
みずうみに しずめたの
だけど わたし へいきだよと
ほしの たよりに つづる

しずけさが そう つめを たてて
よあけ まえの きみの かおは
なにかに おびえていた けれども
つよい まなざし もち

わたしたちの ページは まだ とちゅうで
えだわかれ すれども いつか どこかで
また であえる (また ここで)

interlude きみは おどる
ぶたいに はなびらが まい
ああ そして いつか それぞれの
まくを ひき たびだつ
initialize その とびらを
あける ときが くるの だろう
きれいな ときを とじこめて
みずうみに しずめたよ

しろく かすんでいく そらの むこうに
ひとすじの ひかり さし ゆく さきを てらせば
きぼう という なに かわるよ
よるは あける

inspiration よろこびとか
ことばを わかちあう たび
ああ いつか おわりの ひが くる
そう かんじさせるよ
initialize その とびらを
あける ときが くるの だろう
きれいな ときを とじこめて
みずうみに しずめたの
だけど わたし へいきだよと
ほしの たよりに
つづった てがみは そして
そら いちめんに いま ちらばった

Letra completa

No caso de você já estar bem familiarizado com o HIRAGANA, pode acompanhar a letra completa, com palavras em KANJI. Escutar a música acompanhado da letra lhe ajudará a aprender a ler mais palavras em KANJI e deixá-lo mais familiarizado com eles.

揺れる水面 その深くに
青い宇宙映ってたね
未来…そしてまた散っていく
季節覚えている?私たちは運命紡ぎながら
その糸がどこまで続いてくのか
知らないままで(ただそこに)inspiration 喜びとか
言葉を分かち合うたび
ああいつか終わりの日が来る
そう感じさせるよ
initialize その扉を
開ける時が来るのだろう
綺麗な時を閉じ込めて
湖に沈めたの
だけど私平気だよと
星の便りに綴る

静けさがそう爪を立てて
夜明け前の君の表情は
何かにおびえていたけれども
強い眼差し持ち

私たちのページはまだ途中で
枝分かれすれどもいつかどこかで
また出会える(またここで)

interlude 君は踊る
舞台に花びらが舞い
ああそしていつかそれぞれの
幕を引き旅立つ
initialize その扉を
開ける時が来るのだろう
綺麗な時を閉じ込めて
湖に沈めたよ

白く霞んでいく空の向こうに
一筋の光射し行く先を照らせば
希望という名に変わるよ
夜は明ける

inspiration 喜びとか
言葉を分かち合うたび
ああいつか終わりの日が来る
そう感じさせるよ
initialize その扉を
開ける時が来るのだろう
綺麗な時を閉じ込めて
湖に沈めたの
だけど私平気だよと
星の便りに
綴った手紙はそして
空一面に今散らばった

 

Sentenças interpretadas

Aqui vão algumas sentenças retiradas da música, que acreditamos que podem agregar conhecimentos relevantes para você. Você não precisa limitar-se apenas a estas sentenças, deixe-se levar pela sua curiosidade, extraindo da música o que gostar.

あおちゅううつってたね
O espaço azul foi refletido, né?

青い quer dizer “azul”. Já 宇宙 significa “espaço”, “universo”. 映ってた é o passado de 映る, o verbo “ser refletido”. O ね no final é uma partícula sem tradução, dando uma intenção de “né”.

ほし便たよりにつづ
Escrevo uma mensagem das estrelas.

星 quer dizer “estrela”, no sentido astronômico da palavra. 便り quer dizer “mensagem”, ou até “correspondência”. 綴る é o verbo “escrever” no sentido de “compor”, “criar alguma obra”.

わたしたちのページはまだちゅう
Nossas páginas ainda estão no meio.

私たちの é o pronome “nossos” ou “nossas”. ページ significa “página” (vem do inglês “Page”). まだ significa “ainda”. 途中 dá a ideia de “no meio”, “na metade” de algum processo.

ぼうというわるよ
Mudará para um nome chamado de “esperança”.

希望 quer dizer “esperança”. という pode ser traduzido como “chamado” ou “que se chama”. 名 é uma palavra para “nome”. E 変わる é o verbo “mudar”. Já o よ é uma partícula sem uma tradução específica, mas que serve para chamar a atenção do ouvinte para aquilo que está sendo dito.

Gostou?

O que você achou deste tipo de artigo? Está lhe ajudando? Deixe um comentário com sua opinião! :)

Últimos comentários
  1. ルーカス 24 de fevereiro de 2016
  2. Daniela 24 de fevereiro de 2016
    • Vitor 9 de outubro de 2016
  3. Sabrina Grattieiri 25 de fevereiro de 2016
  4. Afoo 25 de fevereiro de 2016
  5. Verlaine Alves 25 de fevereiro de 2016
  6. mauro mendes 26 de fevereiro de 2016
  7. Luis Eduardo 29 de fevereiro de 2016
  8. Ellen Takabatake 29 de fevereiro de 2016
  9. Rodrigo Lucena 2 de março de 2016

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *