Aprendendo Japonês com Músicas #12 – Kaze no Gotoku (Joe Inoue)
Neste décimo segundo artigo da série “Aprendendo Japonês com Músicas”, apresentamos a música Kaze no Gotoku, do cantor Joe Inoue. A música está incorporada diretamente do canal oficial do cantor no YouTube. Lembre-se de depois se inscrever no canal para apoiar o cantor.
Você poderá utilizar esta série para praticar a sua capacidade de leitura do japonês, lendo a letra enquanto escuta a música, assim como poderá extrair palavras e sentenças novas para você.
Música
Letra em HIRAGANA
Tente escutar a música acompanhando a letra para que você ganhe agilidade na leitura do HIRAGANA. Lembre-se que cada letra representa um som, sendo que em alguns casos (quando a letra está pequena), ela influencia o som da letra anterior. Você não precisa aprender tudo de uma vez e não deve se cobrar tanto, o importante é a cada dia dar um passo a frente e ficar um pouco melhor!
ふりそそぐ しれんの あめ あらし
かれは すこしも うごかず して
つぶやいた「これも われの さだめ」おそいかかるは てきの なみ
ひとり また ひとりと つじぎり
いかなる ものが まちうけて いようと
さいご まで わがを つらぬきとうせはげしき かぜの ごとく
おうも むかうも まかせて
あせらず とも あすは くる
その てで すべてを つかめうけてきた きずは かず しれず
しゅらば のりこえ いまに いたる
しょうりの にもんじ せなかに きざんで
さっそうと つぎの まちへ むかう
とびらを とざされた のならば
ちからずくで こじあければ いい
いかすも ころすも じぶん しだいさ
こたえは いつも でも おのれに あり
すべての こたえは おのれに あり
この てで この せかいを
まわしてやる いきおいで
うんめい さえも かえれる
つよき ひと である ため
ひとみの なかを のぞく
つきあかりに てらされて
あせらず とも あすは くる
いざ いこう まだ みぬ みらいへ
じょうしょう My たいおん
Do you しゅうちゅう?
You should
Hold on to your とうこん
エンジン ぜんしん
Here we go
はげしき かぜの ごとく
おうも むかうも まかせて
あせらず とも あすは くる
その てで すべてを つかめ
「まだかまだか?」と さけぶ
つきあかりに てらされて
あせらず とも あすは くる
いざ いこう まだ みぬ みらいへ
じょうしょう My たいおん
Do you しゅうちゅう?
You should
Hold on to your とうこん
エンジン ぜんしん
Don’t waste your future
Don’t waste your future
Get it?
(Don’t) waste your future
Don’t waste your future
Anymore
March on
たびじを きりひらいて
Right now
あしたへと すすむ My Way
Letra completa
No caso de você já estar bem familiarizado com o HIRAGANA, pode acompanhar a letra completa, com palavras em KANJI. Escutar a música acompanhado da letra lhe ajudará a aprender a ler mais palavras em KANJI e deixá-lo mais familiarizado com eles.
降り注ぐ試練の雨嵐
彼は少しも動かずして
つぶやいた「これも我の定め」襲いかかるは敵の波
ひとりまたひとりと辻斬り
いかなる者が待ち受けていようと
最後まで我を貫き通せ激しき風のごとく
追うも向かうもまかせて
あせらずとも明日はくる
その手ですべてを掴め受けてきた傷は数知れず
修羅場乗り越え今に至る
勝利の二文字背中に刻んで
颯爽と次の町へむかう
扉を閉ざされたのならば
力ずくでこじ開ければいい
生かすも殺すも自分次第さ
答えはいつもでも己にあり
すべての答えは己にあり
この手でこの世界を
まわしてやる勢いで
運命さえも変えれる
強き人であるため
瞳の中をのぞく
月明かりに照らされて
あせらずとも明日はくる
いざ行こうまだ見ぬ未来へ
上昇 My体温
Do you集中?
You should
Hold on to your 闘魂
エンジン前進
Here we go
激しき風のごとく
追うも向かうもまかせて
あせらずとも明日はくる
その手ですべてを掴め
「まだかまだか?」と叫ぶ
月明かりに照らされて
あせらずとも明日はくる
いざ行こうまだ見ぬ未来へ
上昇 My体温
Do you集中?
You should
Hold on to your 闘魂
エンジン前進
Don’t waste your future
Don’t waste your future
Get it?
(Don’t) waste your future
Don’t waste your future
Anymore
March on
旅路を切り開いて
Right now
明日へと進むMy Way
Sentenças interpretadas
Aqui vão algumas sentenças retiradas da música, que acreditamos que podem agregar conhecimentos relevantes para você. Você não precisa limitar-se apenas a estas sentenças, deixe-se levar pela sua curiosidade, extraindo da música o que gostar.
つぶやいた「これも我の定め」
Ele murmurou “Este também é o meu destino”.
つぶやいた é o passado do verbo つぶやく, que significa “murmurar”. A palavra これ significa “este”, enquantoも quer dizer “também”. 我 é uma das muitas formas de se dizer “eu”. Acompanhado do の, ele significa “meu”. E 定め é o substantivo “destino”.
その手ですべてを掴め
Agarre tudo com essas mãos.
A palavra その significa “essa”, enquanto 手 quer dizer “mãos”. A partícula で aqui tem o sentido de “com”. すべて significa “tudo”. E o verbo 掴む significa “agarrar”, “pegar”. Aqui, aparece flexionado como 掴め, de forma imperativa, significando “Agarre”.
運命さえも変えれる
Até mesmo o destino pode mudar.
運命 é outra palavra para “destino”. A expressão さえも significa “mesmo” ou “até mesmo”. E 変えれる é a forma potencial do verbo 変える, o verbo mudar. Ou seja, 変えれる significa “poder mudar”.
Gostou?
O que você achou deste tipo de artigo? Está lhe ajudando? Deixe um comentário com sua opinião! :)
Parabens otima escolha da musica adorei
Poxa que massa esse trabalho com musicas … mas poderia de vez em quando colocar uma tradução completa de alguma música…
Nao sei……pra mim acho que seria mais pratico usar musicas sem ingles na letra e mais calmas pra comecar a entender o que fala (que tbm nao teria alteracao na fala por ser musica mais jovem) como o da Shokotan do anime Nihon mukashibanashi (https://www.youtube.com/watch?v=yzXJK9lrKhg)
Amei a musica mas..me diz uma coisa…
Como vou acompanhar a musica com a letra em japonês.Não sei escrever…Muito menos ler!
Este material é feito exatamente para você praticar a leitura das letras japonesas. Leia nosso livro para entender como elas funcionam e utilize as dicas deste vídeo para praticar com as músicas: https://www.youtube.com/watch?v=DnmayTs3VJo
Luis que letra é essa 己??
muito bacana a música, estou começando a aprender japones, por causa de animes que tenho visto e gostei muito da cultura, não só isso também pela minha dificuldade de falar o inglês por causa da minha língua presa e gostaria de aprender mais com uma musica favorita -\> Chemistry – Period – https://www.youtube.com/watch?v=9vx69Pe7Ncs
É tão engraçado ouvir a voz do Joe cantando em japonês quando já estou tão acostumada a ouvir ele falando em português!
parabéns. Essa música tem uma letra interessante e muitas sentenças que podemos utilizar numa boa conversa e compreensão de muitos mangás também. Obrigado Rafaeru Sensei
Parabéns pelo excelente trabalho, estou aprendendo muito mais desde jeito divertido de aprender ouvindo musica!
Mas gostaria de saber se podemos pedir a musica… gosto demais de uma chamada Oracion, da banda Ai Kayano! bem calminha então acredito que seja uma boa opção para terem no site. abçs.
Excelente trabalho!
Além de nos auxiliar a melhorar a leitura do Hiragana, ainda nos traz diversas sentenças que podemos utilizar como exemplo de memorização (já salvei no anki, rs).
Ajudou bastante ter separado/espaçado as palavras para leitura, pois confesso que tenho sofrido bastante ao tentar interpretar uma nova sentença, quando a possível terminação de uma palavra e o início da outra possui letras em Hiragana que coincidem com partículas, mas que muitas vezes aquela mesma palavra (escrita em kanji), com a terminação em hiragana é uma coisa e sem a terminação é outra e a outra palavra está na mesma situação. Neste caso eu simplesmente não consigo saber qual das duas letras é a partícula no caso e se eu tentar traduzir das duas formas saem coisas diferentes, pois as duas fariam sentido (não me lembro de nenhuma sentença agora para dar o exemplo).
Eu fiquei confusa até para explicar isso, agora imagina a dor de cabeça que me deu. Rs.
Bom, vou continuar praticando.
Obrigada por disponibilizar tantos conteúdos bacanas. Estou há 1 mês e meio praticando e está tudo dando certo (já consigo ler Hiragana e Katakana), e em breve espero que as sentenças pareçam menos confusas.
Um abraço!
Muuito bom!! Graças ao livro eu já consigo identificar o Hiragana, Katakana e Kanji *-*
coloque músicas de animes, seria bem divertido!
esperando ansiosamente pelas próximas músicas
rssrs com essa musica nao consigo acompanhar !!!!
Já conhecia o trabalho do Joe, ele tem outra música muito boa que é opening do anime Naruto poderia colocar ela na lista? “Joe Inoue – CLOSER”