Palavras Inglesas no Japonês

postPalavrasInglesasJapones2-blog
Hoje é hora de conhecer e entender melhor o uso de certas palavras inglesas no idioma japonês.

和製英語

Nos dias de hoje, o idioma japonês está repleto de termos em inglês. Seja nas músicas, nos filmes, ou até em conversas do dia a dia, termos ingleses estão presentes. Eles são tão numerosos, que há até um termo para eles: せいえい (Wasei Eigo). Essa expressão significa literalmente “inglês feito no Japão”, mas é entendida como qualquer palavra japonesa que use elementos ingleses em sua construção.

Em alguns casos, o uso do termo oriundo do inglês pode até se tornar mais popular que a palavra japonesa original, principalmente entre jovens. Um bom exemplo é a palavra “porta”: mesmo existindo a palavra japonesa とびら (tobira), é muito comum o uso de ドア (doa, oriundo da palavra “door”).

Escrita

Os japoneses têm um silabário específico para palavras e nomes estrangeiros. É o katakana (カタカナ). Com ele, tenta-se reproduzir o som original da palavra inglesa, mas adaptada à fonética japonesa.

Assim, a palavra “cake” seria escrita em katakana como ケーキ (keeki), pois é exatamente desta forma que os japoneses pronunciam.

Mais alguns exemplos:

  • コーヒー (koohii, do inglês coffee)
  • ゲームセンター (geemu sentaa, do inglês game center)
  • アップグレード (appugureedo, do inglês upgrade)
  • ナンバー (nanbaa, do inglês number)
  • ディスプレイ (disupurei, do inglês display)
  • ファンタジー (fantajii, do inglês fantasy)
  • マンション (manshon, do inglês mansion)
  • ファイト (faito, do inglês fight)
  • ゴール (gooru, do inglês goal)

Há também casos bem específicos como a palavra “karaokê” (カラオケ), que é originada de KARA (から, vazio) + OKE (オーケストラ, orquestra).

Lembrando que o termo せいえい só se aplica a palavra oriundas do idioma inglês. Para termos vindos de outras línguas, usa-se がいらい (gairaigo).

Sentenças de exemplo

従弟いとこはコンビニではたら
Meu primo trabalha em uma loja de conveniência.

従弟 significa “primo”. コンビニ é uma palavra para “Loja de conveniência”. E 働くé o verbo “trabalhar”.

アイスクリームはとってもつめたい
O sorvete está muito gelado.

アイスクリーム é a palavra “sorvete”. とっても significa “muito”, dando um tom de intensidade. 冷たい quer dizer “gelado”.

チケットをることがなかった
Não consegui retirar os ingressos.

チケット é a palavra para “ingresso” ou “ticket”. 取る pode significar várias coisas, e aqui tem o sentido de “retirar”, “obter”. A estrutura ことが出来なかった é passado de ことが出来る, que significa “conseguir” ou “ser capaz de”.

Gostou? Agora é hora de aprender mais japonês!

Gostou do artigo? Tem algum conhecimento para compartilhar? Você pode deixar o seu comentário abaixo ou inserir o seu e-mail para receber nosso livro digital Desvendando a Língua Japonesa, e assim começar a aprender japonês agora mesmo!

Últimos comentários
  1. Leonardo R Feltre 16 de junho de 2016
    • Fred 8 de julho de 2016
    • caio 10 de julho de 2016
  2. Edward Elric 7 de Janeiro de 2017

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *