Aprendendo Japonês com Placas #2

O Aprendendo Japonês com Placas de hoje traz uma das placas na beira do Rio Kamo (鴨川), em Kyoto (京都). Pela ilustração, dá para entender que é proibido fazer churrasco na beira do rio. Vamos interpretar o japonês contido nela?

Vamos começar pela parte em azul, no símbolo da churrasqueira com o sinal de proibição.

  • きょう
  • Prefeitura de Kyoto
  • バーベキューなどきんいき
  • Área de proibição de churrasco e similares

A palavra バーベキュー se refere ao tradicional churrasco ocidental. Não confundir com 焼肉 (yakiniku), que é o churrasco ao estilo japonês (este que também é proibido de acordo com a placa). Temos o também a palavra , que significa “entre outros” ou “e similares”.

Depois, temos 禁止, que significa “proibido”, e 区域, que significa “área”.

Agora vamos ao aviso da direita, já na parte verde da placa.

  • このきんは、かもがわじょうれいもとづき、バーベキュー(もちいてしょくひんこう)をきんしています
  • Nestas redondezas, com base no regulamento do Rio Kamo, está proibido churrasco (o ato de usar fogo para cozinhar alimentos)

Fica mais fácil compreendermos a sentença se fragmentarmos em pedaços menores.

  • このきん
  • Falando sobre esta redondeza
  • かもがわじょうれいもとづき
  • Com base no regulamento do Rio Kamo

A estrutura “[Alguma coisa]に基づき” significa “com base em [Alguma coisa]”

  • もちいて
  • Utilizar o fogo

O verbo 用いる (utiliza) está na Forma て, indicando que a sentença continua ainda dentro do mesmo contexto.

  • しょくひんこう
  • O ato de cozinhar alimentos

Esta parte está especificando o que a placa quer dizer com バーベキュー (churrasco). Se refere a todo e qualquer ato de cozinhar um alimento utilizando o fogo, nesta região. 行為 significa “ato”, “atitude”. Já o verbo 焼く significa “assar”, “cozinhar” no sentido de dirigir o alimento diretamente ao fogo.

Para finalizar, o verbo de proibição:

  • きんしています
  • Está proibido

Abaixo, é informado a multa para quem descumprir o regulamento.

  • ちゅうめいれいしたがわないあいは、5まんえんばっきんせられます
  • No caso de não obedecer à ordem de suspensão, será imposta uma multa de até 50 mil ienes

Vamos fragmentar para facilitar o entendimento.

  • ちゅうめいれいしたがわないあい
  • No caso de não obedecer a ordem de suspensão

Esta parte se refere a ordem que um oficial pode vir a dar, pedindo para que pare de realizar a atividade proibida. 中止 significa “suspensão”, 命令 significa ordem. A multa é aplicada caso o cidadão desobedeça a ordem para parar com o churrasco.

O verbo 従う significa “obedecer”. No caso, ele está na forma negativa, 従わない. A palavra 場合 significa “caso”, “ocorrência”.

  • 5まんえんばっきんせられます
  • Será imposta uma multa de até 50 mil ienes

A palavra 以下 significa “abaixo de”. Ou seja, a multa será de até 50 mil ienes. 罰金 significa “punição financeira”, ou seja, “multa”.

Para finalizar, na parte de baixo temos uma espécie de assinatura do órgão responsável pela manutenção da redondeza.

  • きょうきょうぼくしょ
  • Prefeitura de Kyoto - Cidade de Kyoto - Escritório de Obras Públicas

A palavra 土木 significa “obras públicas”. Vale salientar que 京都府 se refere a Prefeitura de Kyoto, que é como se fosse um equivalente aos estados brasileiros. Depois, temos apenas 京都, que aí sim, é a cidade de Kyoto (assim como temos o Estado do Rio de Janeiro e a cidade do Rio de Janeiro).

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *